El mismo kanji, en la misma oración, pero con 5 lecturas diferentes

El mismo kanji, en la misma oración, pero con 5 lecturas diferentes

Aunque parezca de locos (Y en algún punto quizás lo sea un poco), algunos kanjis pueden aparecer en una misma oración varias veces, y en cada aparición leerse de manera distinta, dependiendo de la palabra en la que están formando parte. Tal es el caso para uno de los kanjis más simples que podemos encontrar en el idioma japonés, el kanji que representa a la idea de «sol» y de «día»: 日. Veamos que sucede con este kanji en la siguiente oración:

kanjiss

Aparece en la oración marcado con distintos colores para que sea detectado con mayor facilidad. Este kanji posee 5 lecturas distintas para cada aparición. Las lecturas son, en el orden en el que aparecen:

  1. Al comienzo en rojo: 1日 “tsuitachi” que significa «1er día del mes», y esta palabra toma esa lectura al juntar el 1 (o su kanji correspondiente) seguido del kanji de día.
  2. En naranja y verde: 日曜日 “nichiyoubi” que significa «Domingo». El primer 日 que aparece en esa palabra se pronuncia «nichi» y el segundo «bi».
  3. En azul: 祝日 “shukujitsu” que significa día de descanso o vacación, donde el 日 es pronunciado “jitsu”.
  4. Por último en violeta: el kanji 日 aparece solo, y se lee «hi», teniendo el significado de día.

En todas sus apariciones tiene relación con la idea de día encerrada en el ideograma, pero para cada palabra tiene una distinta lectura, y en algunos casos una distinta función o uso.

Poniendo toda esta oración junta, “3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした” se leería finalmente “Sangatsu tsuitachi ha nichiyobi de shukujitsu, hare no hi deshita”, que se traduciría «El primero de marzo fue un domingo, día de descanso, soleado».

Ya que estamos, vale la pena mencionar que dentro de esa misma oración, el kanji que se lee “you” parte de la palabra “nichiyoubi” (曜) y la silaba “ha” que es parte de la palabra “hare” (晴), ambos utilizan el kanji de día (日) pero en versión miniatura, porque aparece como componente de esos kanji. El primero, encierra el significado de «Día de semana»,  y el segundo el de «día soleado».

Estas cuestiones pueden hacer que el lenguaje se vuelva dificultoso, pero también lo vuelven interesante de aprender. Siempre hay nuevas sorpresas en todo lo relacionado al idioma.
¡Sigamos estudiando!

¡Nuevo curso virtual y cuarenténico de nivel inicial!

Debido a esta nueva situación en la que nos vemos y a la gran demanda de consultas por las clases, decidí abrir un nuevo curso virtual de nivel inicial, para todas aquellas personas que quieran empezar a estudiar japonés desde cero.

Ya que será un curso virtual a través de Zoom, esta vez los cupos van a ser muchos y tendrá un valor muy accesible.

Les dejo toda la información sobre el curso y el formulario de inscripción en el siguiente link: Inscripción al nuevo curso.

¡Espero que se convierta en una buena oportunidad para muchos interesados!

¡Nos vemos virtualmente en Agosto! ^_^)/


19/09/2020: La inscripción al curso ha cerrado.

Más adelante estaré abriendo nuevos cursos como este.
Les interesades pueden dejar su mail en el formulario en este enlace:
https://forms.gle/vKDFEyNJCg6MCYLRA