Expresiones con 「でも/ても」 + palabra interrogativa: “No importa qué…”

Expresiones con 「でも/ても」 + palabra interrogativa: “No importa qué…”

En esta lección vamos a trabajar una estructura gramatical que aparece muy seguido en conversaciones naturales: expresiones con 「X ても/でも Y」 combinadas con palabras interrogativas como いくら, どんなに, 何(なに), いつ, どこ, だれ, どう.
Aunque estas palabras se usan para hacer preguntas, en este caso no están introduciendo una pregunta, sino que forman parte de una expresión que indica que el resultado (Y) no cambia sin importar las condiciones (X).

Estructura general

Palabra interrogativa + verbo/adjetivo + ても/でも + resultado 

Este patrón se traduce como:

  • No importa cuánto / cómo / cuándo / quién / qué / dónde…, sucede igual”

  • También puede entenderse como “A pesar de que X, Y

Generalmente, esta estructura se usa para mostrar:

  • Resultados negativos o inesperados

  • A veces, actitudes positivas persistentes

Diálogo 1 – Buscando una lapicera perdida

三田(みた):これ、グレイさんのペン?ぼくのペン立(た)てに あったんだけど。
グレイ:ああ、私(わたし)のお気に入(い)りのペン。いくら探(さが)しても見(み)つからなかったのよ。

Traducción:
Mita: ¿Esta lapicera es tuya? La encontré en mi lapicero, pero…
Gray: ¡Ah, es mi lapicera favorita! No importa cuánto la buscara, no aparecía.

✔️ Explicación:

いくら探しても見つからなかった」:

No importa cuánto la buscara, no aparecía.
Es un resultado negativo que no cambió a pesar del esfuerzo.

Diálogo 2 – La comida en Singapur

芝(しば):シンガポールはどうでした?おいしいものが ありましたか。
ティエン:ええ、何(なに)を食(た)べてもおいしかったですよ。

Traducción:
Shiba: ¿Cómo estuvo Singapur? ¿Había cosas ricas?
Tian: Sí. No importa qué comiera, todo estaba delicioso.

✔️ Explicación:

何を食べてもおいしかった」:

Todo era delicioso, sin importar lo que comiera.
Ejemplo de uso positivo de la estructura.

Más ejemplos útiles

  • どんなに頑張(がんば)っても、プロの選手(せんしゅ)にはなれない。
     No importa cuánto me esfuerce, no me convertiré en deportista profesional.

  • 彼(かれ)はどんなに忙(いそが)しくてもメールをくれる。
     No importa cuán ocupado esté, él siempre me manda mensajes.

  • 費用(ひよう)はいくらかかってもかまいません。
     No me importa cuánto cueste.

  • 何回(なんかい)頼(たの)んでも、許可(きょか)が出(で)ない。
     No importa cuántas veces lo pida, no me dan permiso.

  • 健太(けんた)は何度(なんど)注意(ちゅうい)しても遅刻(ちこく)をする。
     No importa cuántas veces lo advierta, Kenta siempre llega tarde.

  • どこに行(い)っても売(う)っていない。
     No importa a dónde vaya, no lo venden.

  • どう計算(けいさん)してみても、この数字(すうじ)にはなりません。
     No importa cómo haga las cuentas, no llego a este número.

Diálogo extra – Vacaciones de verano

まり子(こ):夏休(なつやす)み、どこかに行(い)こうよ。
父(ちち):夏休みはどこに行っても人(ひと)が多(おお)いよ。
母(はは)どこに泊(と)まっても、何を食(た)べても、値段(ねだん)が高(たか)いし。
たか子(こ):値段はいつ行っても同(おな)じでしょう?
:休(やす)みの時(とき)は高くなるんだよ。家(いえ)にいたほうがいいよ。
まり子:ええっ、そんなの、つまらないよ。

Traducción:

Mariko: Vámonos a algún lado en vacaciones de verano.
Padre: En vacaciones, no importa a dónde vayamos, va a estar lleno de gente.
Madre: No importa dónde nos hospedemos ni qué comamos, todo va a estar caro.
Takako: No importa cuándo vayamos, ¡los precios son iguales!
Padre: En vacaciones se encarecen. Mejor quedémonos en casa.
Mariko: ¡Eeeh! ¡Eso es re aburrido!

En resumen

Esta estructura es muy útil para expresar:

  • Insistencia (en lograr algo sin éxito)

  • Que el resultado no cambia bajo ninguna condición

  • Tanto situaciones negativas como actitudes positivas

📌 Fórmulas comunes:

  • いくら + verbo + ても

  • どんなに + verbo/adjetivo + ても

  • 何/誰/どこ/いつ/どう + verbo + ても

Usala para mostrar que algo sucede (o no sucede) sin importar las circunstancias.